Свободен лишь тот, кто может позволить себе не лгать.

22.01.2010

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ В УСЛОВИЯХ РУССКО – ИНГУШСКОГО БИЛИНГВИЗМА

Filed under: Разное — Хамарз Костоев @ 00:06
Tags: , ,

В отечественной педагогической психологии разработана и убедительно обоснована концепция зависимости развития ребенка от его обучения. Согласно этой концепции, в основе психического развития ребенка лежит специфический процесс присвоения им опыта предшествующих поколений, в ходе которого у него, во-первых, возникает и формируется так называемая воспроизводящая деятельность, а во-вторых, на основе этой деятельности он усваивает или воспроизводит соответствующие способности (В.В. Давыдов). Из этого следует, что в основе любой последующей деятельности, в том числе и учебной, лежат знания, навыки и умения, накопленные ребенком в предыдущей деятельности. Деятельность по овладению ребенком иностранным языком базируется на его когнитивном и лингвистическом опыте, который на начальном этапе обучения иностранному языку в общеобразовательных учебных заведениях невелик. Еще меньше этот опыт у школьников средних общеобразовательных школ (особенно сельских) в республике Ингушетия в силу этнокультурной, социокультурной и социолингвистической специфики.

Существенной особенностью обучения ИЯ в условиях билингвальной ситуации в республике Ингушетия является то, что в процессе обучения в ингушских школах используются учебники с англо-русским контекстом, не учитывающие уровень владения учащимися русским языком. Большинство же учащихся начальных классов, хотя и изучают русский язык и пользуются им в общении со сверстниками (например, в школе), чаще переходят на родной язык, особенно, если нужно точно понять или истолковать какое-то слово или грамматическое явление.

Для выявления некоторых психологических особенностей овладения иностранным языком учащихся младших классов в условиях русско-ингушского билингвизма нами был проведен диагностический срез, целью которого было выявление когнитивного уровня речемыслительных процессов у учащихся начальных классов и определение у детей уровня владения русским языком. Последнее, как нам представляется, поможет не только оценить методический потенциал учебников английского языка, рекомендованных к использованию в процессе обучения, английскому языку в школах Ингушетии, но и определить тип билингвизма у учащихся на данной ступени обучения уровень развития вербального интеллекта, а также выявить общий интеллектуальный уровень развития обучаемых.

При определении объектов и способов диагностики мы опирались на работы авторитетных ученых-методистов (И.А. Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер), а также психологов (А. Анастази, К.К. Платонов и др.). Диагностике подверглись учащиеся 2-го класса сельской школы № 6 с. Барсуки МО г. Назрани Республики Ингушетия.

Для реализации поставленных перед нами задач мы воспользовались такими общеизвестными методами экспериментального исследования, как наблюдение за речевой реакцией обучаемых, метод проблемных задач и игра на ассоциации (для выявления уровня развития вербального интеллекта). Диагностический срез проходил в три этапа.

Первый этап — наблюдение за речевой реакцией обучаемых. Для эксперимента были выбраны знакомые слова из пройденного материала из учебника английского языка, по которому занимаются учащиеся (Т.А. Притыкина, Н.В. Верещагина, 2 класс). Учащимся были предложены слова на русском языке, значение которых они должны были объяснить на русском языке и привести по возможности синонимы этих слов. В случае возникновения каких-либо трудностей, необходимо было дать значение этих слов на родном языке, т.е. на ингушском. Мы не создавали дополнительных трудностей, поэтому давали значение общеизвестных слов и не предлагали для толкования, например, русские реалии, термины или сложные слова.

В результате выяснилось, что не все учащиеся владеют русским языком в необходимом для цели обучения иностранному языку объеме. Из 25 человек в классе всего лишь двое учащихся смогли объяснить значение слов на русском языке, остальные перешли на ингушский язык и на нем уже совершенно свободно, без каких-либо лексических ошибок, объясняли значение того или иного слова.

На втором этапе диагностического среза применялся метод проблемных задач. Для эксперимента нами были составлены различные вопросы на смекалку, загадки средней сложности, соответствующие уровню учащихся 2-го класса. Вопросы были составлены таким образом, что с их помощью можно определить общий интеллектуальный уровень развития детей. В результате этой части диагностического среза выяснилось, во-первых, что у большинства учащихся наблюдается субординативный билингвизм, т.е. речемыслительные процессы протекают в основном на родном языке, и, во-вторых, что преобладающим оказался низкий и средний уровень развития вербального интеллекта.

Третий этап диагностики — это игра на ассоциации. На третьем этапе также выявлялся уровень развития вербального интеллекта на материале русского языка. Целью являлось также выявить, насколько обучаемые второго класса сельской школы могут свободно использовать знакомые им слова и ассоциировать эти слова, используя русский язык. Для эксперимента были выбраны общеизвестные слова, и, в частности, те, которые встречаются в учебнике английского языка, по которому занимаются учащиеся.

Итоги диагностики на третьем этапе показали, что словарный запас слов в русском языке у учащихся-ингушей второго класса скуден, поэтому они прибегают к родному языку.

Таким образом, результаты диагностического среза свидетельствуют о том, что процесс овладения английским языком на начальном этапе (2 класс) средней общеобразовательной школы в Республике Ингушетия осложнен рядом факторов, в том числе психологического и психолингвистического характера, которые должны учитываться в организации процесса обучения английскому языку и найти отражение как в учебных материалах (учебниках, пособиях), так и в самой методике обучения. Игнорирование реального уровня общего интеллектуального развития учащихся является одной из причин достаточно невысоких результатов обученности по английскому языку большинства учащихся начальных классов ингушских школ.

А.О. Плиева

Реклама

6 комментариев »

  1. Салам Алейкум! Ты раньше случайно не вел сайт targim.ru?

    комментарий от Marat Akhilgov — 23.01.2010 @ 02:40 | Ответить

  2. Таргим.ру был в свое время мои любимым сайтом.

    комментарий от Зелимхан Хадзиев — 29.01.2010 @ 03:18 | Ответить

  3. добрый день! ответьте на вопрос, как так получилось, что моя статья оказалась здесь? спасибо конечно, но все же…..

    комментарий от Ася — 31.03.2010 @ 22:13 | Ответить

  4. статья изложена достаточно грамотно ! Причина такой невосприимчивости ингушских школьников к английскому языку кроется в недостаточном развитии современной городской среды в республике ! Необходимо развивать городскую инфраструктуру отвечающую европейским , мировым стандартам ! Ученики Грозненских школ которые в свое время обучались английскому языку 70-80-95 годов , в основном в школах с углубленным изучением английского языка были как раз таки из той городской среды и сейчас по истечению длительного периода времени на высшем уровне владеют английским языком и могут бегло общаться с иностранцами ! поэтому нашим школьникам и студентам для того чтобы хотя бы чувствовать запах этой иноязычной среды необходимо иметь практику в англоязычных странах ! Многие студенты окончившие ин.яз в игу элементарно не могут перевести фильмы на иностранных языках , а все потому что отсутствие этой самой городской среды психологически подавляет эту самую беглость в восприятии языка !

    комментарий от сш № 7 г.ГРОЗНЫЙ — 25.04.2015 @ 16:40 | Ответить


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

Блог на WordPress.com.

%d такие блоггеры, как: