Ингушетия: Исторические Параллели

02.10.2011

К. Ган. Путешествие в страну пшавов, хевсур, кистин и ингушей. (Летом 1897 г.)

… Скоро мы достигли аула Гули, где тамошние люди нас встретили с большими почестями. Среди них выделялся молодой ингуш с живым умом. Он хорошо говорил по-русски, был грамотен и стремился усовершенствовать свои знания. Он упрашивал нас, чтобы мы непременно прислали ему книг для чтения, что нами и было исполнено по приезде во Владикавказ.
Мы теперь очутились в долине Аси-чая, но скоро, по кратчайшему пути поднявшись на невысокий перевал, приехали к его притоку Цори-хи, на правом берегу которого живописными террасами расположился аул Цори.

Многочисленные башни тут выбелены с наружной стороны сверху до низу и вследствие этого выглядят приветливее, чем мрачные, серые или черные башни других аулов, даже надгробные памятники все выбелены. Замечательно то, что на могиле впереди ограды из камней, расположенных в форме прямого четырехугольника в семь футов длины и три фута ширины, поставлен еще в головах плоский камень, вышиною в сажень.
Среди этих ящикообразных памятников красуется также несколько мавзолеев в арабском стиле, какие часто можно видетъ на Северном Кавказе, в Кабарде и в Осетии. Недалеко отсюда, у хутора Лиешти, мы опять приехали в долину Асичая. Как и всюду в этой местности, так и тут при соединении двух рек красуется на горе маленькая крепость. (more…)

Реклама

30.01.2010

П. С. Паллас. «Заметки о путешествии в южные наместничества Российской империи в 1793 и 1794 гг.». Т. 1. Лейпциг, 1799

«Все три народа говорят приблизительно одним языком, который не имеет ни малейшей схожести ни с одним известным наречием, кроме употребительного в Тушетии, и мы за первые сведения, которые имеются во всеобщем словаре, должны поблагодарить высокоблаженную императрицу.

Это племя внимательный Гюльденштедт определил, собственно, под одним названием мизджеги или кисты.

Они, по-видимому, являются остатками собственно алан.

В большой части извлеченной из морского журнала (перипла) Ариана и Скимнуса Хиуса Таврическому городу Феодосия прилагается алано-таврическое имя Ардауда, которое в аланском должно означать семь богов.

Это имя в сегодняшнем кистинском языке имеет то же значение.

Уар в этом языке означает семь, а дада означает отец или бог, также, как Таут и сегодня является именем бога у огнепоклонников вокруг Баку.

Ни в одном другом кавказском языке нет счетного слова семь, соответствующее звукам ар или yap».

П. С. Паллас. «Заметки о путешествии в южные наместничества Российской империи в 1793 и 1794 гг.». Т. 1. Лейпциг, 1799

Блог на WordPress.com.