Свободен лишь тот, кто может позволить себе не лгать.

30.01.2010

П. С. Паллас. «Заметки о путешествии в южные наместничества Российской империи в 1793 и 1794 гг.». Т. 1. Лейпциг, 1799

«Все три народа говорят приблизительно одним языком, который не имеет ни малейшей схожести ни с одним известным наречием, кроме употребительного в Тушетии, и мы за первые сведения, которые имеются во всеобщем словаре, должны поблагодарить высокоблаженную императрицу.

Это племя внимательный Гюльденштедт определил, собственно, под одним названием мизджеги или кисты.

Они, по-видимому, являются остатками собственно алан.

В большой части извлеченной из морского журнала (перипла) Ариана и Скимнуса Хиуса Таврическому городу Феодосия прилагается алано-таврическое имя Ардауда, которое в аланском должно означать семь богов.

Это имя в сегодняшнем кистинском языке имеет то же значение.

Уар в этом языке означает семь, а дада означает отец или бог, также, как Таут и сегодня является именем бога у огнепоклонников вокруг Баку.

Ни в одном другом кавказском языке нет счетного слова семь, соответствующее звукам ар или yap».

П. С. Паллас. «Заметки о путешествии в южные наместничества Российской империи в 1793 и 1794 гг.». Т. 1. Лейпциг, 1799

Блог на WordPress.com.