Свободен лишь тот, кто может позволить себе не лгать.

26.12.2009

Мизджегские языки (Из книги: «Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807 и 1808 годах по поручению Императорской академии наук Санкт-Петербурга, содержащее полное описание Кавказских стран и ее жителей. Юлиуса Клапрота». Том 2. Галле и Берлин, 1814 г.)

Filed under: Из истории моего народа — Хамарз Костоев @ 00:01
Tags: ,

Юлиус Генрих Клапрот

На западе и северо-западе от лезгин живут различные народности, которые относятся к одному племени и говорят на диалектах его языка.

Они не имеют для себя коллективного имени, но зовутся их соседями тата­рами, черкесами и андийскими лезгинами, мизджегами. Гюльденштедт однако назвал их страну Кистией или Кистетией, но с малым правом, так как грузинс­кое имя Кистети, соответствует только маленькой части его.

У грузин собственно называются, с очень древних времен, верхние местно­сти реки Кумбалей, где живут ингуши, Дзурдзукети и должно быть получили свое имя от Дзурдзукоса.

Затем следует на этой же реке округ Кистети, к которому относится и ингушское племя Вапи у Макалдона на Тереке и нижние местности до того места, где Кумбалей выступает из гор, ими называются Шуаши Джариехи. Итак видно, что имя страны Кистети, которое охватывает название племени Кисти, не мо­жет быть отнесено на места жительства всего родственного по языку народа.

По историческим легендам грузин, которые свое происхождение связывают через Таргамоса с праотцом Ноем и иудейских традиций, население Дзурдзуке­ти должно принадлежать к старейшим народам Кавказа и они занимают всю страну, от верхнего Терека до границы с лезгами (Лекети), с этим именем. В часто приводимом географическом описании Грузии, говорится между тем, где идет речь о стране осетин.

«Местности, которые мы хотим сейчас описать, были уделом Кавказоса, сына Таргамоса. Оба брата Лекан и Кавказос отправились в горы и Лекан владел, как и он, доставшейся ему частью. После вторжения хазар, дал царь своему племяннику пленных из Ран (Ширван) и Мовакан (местность Эриван) и сделал его владетелем восточной части гор до моря Дарубанди (Дербенд), которая при­надлежала Лекану, где он с ними и поселился. Но Хозонис, превосходнейший из рода Лекана ушел глубже в горы и построил город, который он назвал своим именем — Хозонети и дал хазарам дань.

Кавказос господствовал от границ Лекана до моря Понтос (Понтус) и над равниной севернее гор. Поэтому территория получила имя Кавказ, но равнины были названы Овсети (Осетия). Его господство закончилось нападением хазар. Царь их отдал страну Кавказоса и пленных из Картл-Сомхити (по-грузински — Армения) своему сыну Урбаносу. Который истребил потомков Кавказоса и поселился с доставшимися ему пленными в свои места жительства и назвал их Овсети, которое на хазарском означает, «которые он истребил и которые снова засеял», также, как часть наследства Бардоса (т. е. Ширвана), которая была на­звана Рани, так как многие были уничтожены и ранены. (Чтобы понять эту глупость, которая может иметь историческую ценность только для хазарских писателей, должен я заметить, что хороший грузин, который составил это географическое описание, не мог иметь о том никакого понятия, насколько можно судить по этимологии. Он знал, что хазары жили в местностях, которые сейчас покорены русскими, поэтому он думал, что они должны были говорить по-русски и поэтому он производил Овсети от сеять и Рани от ранить. В другом месте он объясняет название осетинского округа Двалети также из хазарского и говорит, ею жители направляли свою дань все два года (по-русски     два лет), и поэтому были так названы. Кто считает путешествие Ефремова за необходимый оригинальный труд и не знает, что оно по большей части переписано из «Северных статей» Палласа, то может  также использовать его.)

Но сын Тинена по имени Дзурдзукос был знаменитейшим из потомков Кавказоса и удалился глубже в горы, где он построил город, который он назвал по своему имени Дзурдзукети и это название после этого получила вся страна от Арагви (здесь Терек) до границ Лекети.

Итак, отсюда выходит, что если бы страну Мизджегов хотели бы назвать общим грузинским названием, она могла бы называться скорее Дзурдзукети, чем Кистети. Русские обычно называют мизджегские народы чеченцами, но это имя соответствует только части его, и именно поэтому очень неподходяще.

Многие обстоятельства, и собственно то, что они так рано находятся в гру­зинской истории, делают правдивым то, что Мизджеги принадлежат к старей­шим жителям Кавказа, и поэтому я не могу быть мнения господ графа Потоцко­го и знаменитого Палласа, которые оба считают их остатками Аланов; и это ни по какой другой причине, кроме единственно одной, очень шаткой этимологии.

По изданному И. Фоссиусом анонимному периплу, именно город Феодосия в Крыму назывался Ардауда, которое на алано-таврическом языке должно озна­чать семь богов. Паллас заметил, здесь встречается еще в кистинском языке такое же значение, так как, то же самое называется Уар — семь, дада — отец и бог.

Это утверждение особенно противоречит тому; что, хотя в языке Мизджегов yap означает семь, но Дада не означает ни Бога, ни отца. У всех племен этого народа Бог называется Дале и Да — отец. Но так как дада не является отцом и Богом, то и все словопроизводство недостаточно прочно, чтобы могло претен­довать на историческую важность.

Места жительства мизджегов ограничиваются, как уже сказано, на западе верховьями Терека и на севере Малой Кабардой и рекой Сунжа. На юге они имеют снеговые горы Кавказа, которые разделяют их с хевсурами, пшавами, гудамакарами и Кахетией, все же живут несколько их племен, собственно туши, южнее тех самых у истоков Алазани. Наконец, на востоке жилища Мизджегов достигают верховий Яксая и Эндери.

Если исключить тушин, то мизджеги разделяются на три больших племени. Первыми западным» являются Галгай, Халха или Ингуши, которые сами себя также называют Ламур, т. е. горные жители. Они населяют местности у рек Кумбалей, Сунджа и Шалгир или Ассай. и я о них пространно говорил в 28-ой главе. Вторым племенем являются карабулаки (по-татарски — черный источ­ник), которые сами себя называют Арште, также их называют ингуши, а чечен­цы их называют Ариштойай. Они населяют большую долину, по которой течет Мартан, которая у них называется Фартан и имеют среди спадающих справа в Сунджу ручьев Ашган, Валарек и Чалаш, свои выгоны для скота. Третьим круп­ным племенем, наконец, выделяются чеченцы, которые живут от карабулаков до Яксая.

Что касается языка мизджегов, то хотя он и отличен от всех других кавказс­ких, в большей части слов, но все же он имеет много похожего с лезгинскими языками, и особенно с кази-кумыкским и аварским. В этих языках встречается много слов, которые, кажется, родственны с самоедскими вогульскими и други­ми сибирскими, как учит приводимый здесь сравнительный перечень слов.

Тушинский диалект перемешан многими грузинскими словами, которые я позаботился отметить.

Перевод с немецкого Б.Д. Газикова.

Из книги: «Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807 и 1808 годах по поручению Императорской академии наук Санкт-Петербурга, содержащее полное описание Кавказских стран и ее жителей. Юлиуса Клапрота». Том 2. Галле и Берлин, 1814 г.

—————————
Юлиус Генрих Клапрот (нем. Julius Heinrich Klaproth, 11 октября 1783 г., Берлин — 28 августа 1835 г., Париж). Известный в XIX в. востоковед, путешественник и полиглот. Сын химика Мартина Клапрота.
В ранней молодости проявил выдающиеся способности к языкам, в 1802 г. вышло его первое сочинение Asiatisches Magazin. В 1805 г. был избран иностранным членом Императорской Академии наук в Петербурге, участвовал в посольстве графа Ю. А. Головкина в Китай (маньчжурские власти не пустили послов дальше Монголии). По возвращении из Монголии, путешествовал в 1807—1808 гг. по Кавказу, для сбора статистических и этнографических сведений. Окончив обработку научных данных, в 1812 г. вернулся в Берлин, с 1815 г. постоянно жил в Париже. По рекомендации А. фон Гумбольдта получил от прусского короля профессорское звание и содержание, с правом жить в Париже и заниматься научной работой.
Особенностью научного метода Клапрота было крайнее расширение предмета исследования. Его трактат Asia polyglotta был суммой всего научного знания, накопленного на начало XIX в., и в этой работе предлагалась новая классификация восточных языков (включая китайский, маньчжурский и древнеегипетский). Данная работа сейчас является только историческим памятником. Более известен его труд of a Itinerary of Chinese Traveller (1821). Занимался также переводами ранней японской поэзии.

Реклама

1 комментарий »

  1. Хорошая статья, как и все предыдущие были. Буду теперь и в дальнейшем следить .

    комментарий от Макс — 16.01.2010 @ 11:30 | Ответить


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com.

%d такие блоггеры, как: