Factum tacendo, crimen facias acrius.

16.03.2021

СВОБОДУ ИНГУШСКИМ ПОЛИТЗАКЛЮЧЕННЫМ

Filed under: Из истории моего народа — Hamarz Qhostoj @ 15:56

05.04.2015

К ВОПРОСУ О РАССЕЛЕНИИ ИНГУШЕЙ B XVI — XIX BB. (АКИЕВ ХАСОЛТ)

Если древний период в истории северо-кавказских народов из-за отсутствия прямых документальных источников остается малоизученным, то XVI—XIX века, по обилию письменных свидетельств, доступны изучению даже непрофессионалов. Но тем не менее исследователи из Осетии, Грузии и отчасти из Москвы неправильно трактуют вопрос о расселении чеченцев и ингушей в указанное время.
Три года назад вышел из печати капитальный труд «История Северо-Осетинской АССР», где осетино-ингушским отношениям уделена лишь одна страница. В ней мы обнаруживаем материалы тенденциозно трактующий вопрос о этно-культурных связях осетин и ингушей и о расселении осетин на исторической территории Чечено-Ингушетии. «У осетин, принесших в горы земледельческую культуру, ингуши перенимали навыки земледелия, Не случайно ряд важных
терминов этимологически восходит к осетинскому языку. О тесных этнокультурных контактах осетин и ингушей в XVIII в. свидетельствует наличие смешанных осетино-ингушских населений с осетинскими названиями: Валакиу, Даллагкау, Калмыкау, Багир и др., которые располагались в Джераховском ущелье, в низовьях р. Армхи», — пишут авторы осетинской истории 1. Если осетины дали названия ингушским селам, само собой напрашивается вывод о том, что они были первопоселенцами в Джейраховском ущелье. На самом деле, осетины по разным причинам селились в пограничных селах Ингушетии. Особенно усилился поток переселенцев из Осетии в XIX веке.

В 1908 году главнокомандующий Қавказским военным округом писал, что ингуши «часто принимали в свою среду осетин на жительство и в свою очередь поселялись в Осетию, вступали с ними в родственные связи и таким образом приняли от них язык и многое из нравов и обычаев осетинского народа и до позднего времени почти все население говорило одинаково на обоих языках — осетинском и ингушевском».2 Он приводит в докладе большое число названий топонимов в Джейрайховском ущелье, объясняемых на осетинском языке. 3
По свидетельству известного этнографа XIX века М. Ковалевского, миграция осетинского населения с XVI века и ранее шла на восток. Он писал, что осетины изгнанники-абреки «поселялись в Қуртатинском ущелье», откуда «часть населения выселилась в Тагаурское ущелье».4   Указанные ущелья осетины заняли в XVI—XVIII вв.
В преданиях осетин говорится, что земли в Тагаурском, Куртатинском и Дарьяльском ущельях пустовали. «Освобождению» указанных районов от прежнего населения способствовали опустошительные походы царских войск во главе с кабардинским князем Темрюком в 1563, 1565 годах.
В результате первого похода были завоеваны 164 населенных пункта и 3 «города» Алагир, Кобань и Мохань (Степанцмида). Жителями указанных районов были мшане и соны, 5 Мшане так же как сванское название картвельцев мкарт, грузинское название горцев мтиулов (от мта -гора, родственное тюркскому  тау-гора)6 обозначают горных жителей. Шаны — это вайнахоязычные шаной, живущие до ныне у реки Шан в Джейраховском ущелье и в верховьях реки Аргуна, а также представители известной осетинской фамилии Шанаевых. В верховьях Аргуна живут также и представители старинного вайнахского тайпа Соной. Думается, что жители указанных районов исповедовали в XVI веке мусульманскую религию. Дело в том, что в результате похода царских войск были пленены мурзы: Бурнат, Ездноур, Бурнак, Дудыль, а не алдары, как именуются княжеские сословия у осетин. Мурзы встречаются у мусульманских народов Северного Қавказа: кумык, чеченцев и ингушей.
Согласно русских документальных источников в конце XVI века в Дарьяльском ущелье в Ларсе жил «феодал Султан-Мурза, который состоял в родстве с другим вайнахским владельцем Ших-Мурзой Окуцким7 Выше Ларса находилось ингушское село Гвилети.8 Таким образом, в XVI веке и ранее в пределах центрального Кавказа мурзами могли именоваться вайнахи. Вайнахоязычное население указанных районов (Дарьяльского, Куртатского, Тагаурского ущелий) в течение XV-XVIII вв. было ассимилированно грузинами и осетинами.
До сих пор не было написано ни одной работы, посвященной истории пограничного с Грузией села Гвилети, за исключением небольшой газетной статьи неизвестного автора под названием «Гулетовцы», опубликованной в 1894 году.
Несмотря на то, что в указанной статье прямо говорится, что жителями села Гвилети были вайнахами, отдельные исследователи до сих пор причисляют их то к осетинам,10 то к грузинам.11
Автор статьи «Гулетавцы» писал: «присматриваясь к жизни наших соседей, мы не находили никакого различия между ими и другими чеченскими племенами, ни в языке, ни в костюмах, ни в домашнем быту и обычаях, Они прямо были слепком с джейраховцев — одного из чеченских племен, живущих между Тереком и Ассой».12 Он приводит интересные сведения о религии гвилетцев, представляющих «полуязычников полумагометан».13 В разное время записано до 10-и легенд о истории происхождении гвелетцев и села Гвилети. (more…)

08.05.2021

Соседи // Акты, собранные Кавказской археографической комиссией. — Тифлис., 1866-1904. Том 3

5a4c6dbc-9e4e-46de-a537-f4a476734d01b8e0a6c8-31bf-44ea-9052-efa5483d4a8d

01.05.2021

Гора Гайкомд Цейломского хребта (КхаькIомтIе -Трехклычная, Кхей-КIоам) // Грамматика ингушского языка, Заурбека Куразовича Мальсагова. 2-е издание. ЧИ НИИ при Совете Министров ЧИАССР. Том 5. Грозный 1963 год

35c58c1b-d5b8-434d-9aa3-9037e8f5d04e64d150ea-38ee-4cfc-8879-50ad182f0b3f (more…)

28.04.2021

Статистические данные за 1914 год // Список населенных мест Терской области. Владикавказ. 1915 год

В хуторе Ерш (Эрш), проживало  24 двора (65 мужчин и 66 женщин)

Бугужурт, проживало  14 дворов (43 мужчин и 38 женщин)

Нивель — проживало 9 дворов (26 мужчин и 30 женщин)

Датхой-Бегач — 7 дворов (17 мужчин и 17 женщин)

Аккабос -7 дворов (20 мужчин и 13 женщин)

Бартабос -49 дворов (134 мужчины и 147 женщин)

Ушхот -9 дворов (25 мужчин и 29 женщин)c2155724-0325-4d03-80a6-2f1d1be38e75 (more…)

27.04.2021

Селение Эрш в фольклоре ингушского народа // ГIалгIай фольклор. Грозный, 1967 ш.

f01209fc-cc70-4c1d-be81-79784e5a4ba7c9e71f35-2f2a-4dd8-82b0-c83308536f71 (more…)

Сведения о хуторах и селениях Хамхинского общества в 1909-12 гг. // ЦГА РСО-А, Ф 11, оп.62. дело 195

2e63a487-4870-4dfe-bccf-f3f2932502d51d1f5c34-f539-4fc5-9310-dbd060dc0b43

(more…)

25.04.2021

Земли рода Кокалинцев (Кхаь-кхаьле)// Ведомость. Земельными группами горных обществ Назрановского округа с указанием площадей разного рода угодий, а также свободными казенными и войсковыми землями, удобными к отводу указанным обществам // Составлено землемером 1906-1907 году. Д. Абаев // ЦГА РСО-А, ф. 270, оп. 1, д. 10.

6c29e7e6-3ea7-4c2f-baf7-83061af41e22«Хуторские земли, рода Кокалинцев с хуторами: 1) ЕРШ, 2) Невель, 3) Верхне-Цеште Комуте, 4) Нижне-Цеште-Комуте, 5) Богужур, 6) Верхний Акибос  7) Нижний Акибос и 8) хутор без названия. Хутор Бердильчи, и пастбищное  урочище Геей-Лоам рода Кокалинцев.»   Источник: ЦГА РСО-А, ф. 270, оп. 1, д. 10. (more…)

23.04.2021

СМЕРТЬ КНЯЗЯ АНДРОНИКОВА ОТ РУК ИНГУШСКИХ АБРЕКОВ В РАЙОНЕ КРЕПОСТИ ГIАЛГIАЙ КОАШКЕ (сентябрь 1910 года)

d480ea5b-598b-4512-adac-010be9420787Публикуемый комплекс документов — запрос пятидесяти восьми депутатов Государственной Думы от марта 1911 года и ответ Кавказской администрации.

Заявление о запросе Наместника
ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА
на Кавказе
по поводу незакономерных действий
администрации Терской области по отношению
к туземному населению, имевших место
при принятии мер к задержанию разбойничьей шайки
абрека Зелим-хана. (more…)

21.04.2021

Университет, построенный Арсамаком Мартазановым

18.04.2021

Эрш — земля Кокалинцев (Кхаь-кхаьле) // ЦГА РСО. Фонд 11, опись 9, дело 237, лл.1-26

«В прошлом Кав // Ков укрепленный населенный пункт, город, т. е. то, что древние называли воротами в кавказских ущельях.

В западновайнахских диалектах ГIАЛГIАЙ КОАШКЕ  (Коашке местн. пад. мн. числа от ков) — название места, где уже в 5 веке нашей эры находились Ассиновские ворота, в верховьях реки Ассы, между аулом Эрш и Эгикальской котловиной.»

————-

Из статьи Дошлуко Мальсагова ««О некоторых непонятных местах в «Слове о полку Игореве»»  //Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института истории, языка и литературы. — Грозный, 1959. — Т. 1, № 2. — С. 152.

Ответ на вопрос о принадлежности селения Эрш (Эрши, Ерши), МЫ НАЙДЕМ В ДОКУМЕНТЕ :

О ХОЗЯЙСТВЕННО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ И КУЛЬТУРНОМ СОСТОЯНИИ ХАМХИНСКОГО, ЦОРИНСКОГО, МЕЦХАЛЬСКОГО и ДЖЕРАХОВСКОГО ОБЩЕСТВ ГОРНОЙ ИНГУШЕТИИ. // 1908 год, 16 января

ЦГА РСО. Фонд 11, опись 9, дело 237, лл.1-26

56c674a4-4489-47c0-8dbc-034c2302b8ef (more…)

Об этимологии топонимического названия ГIАЛГIАЙ КОАШКЕ // извлечение из статьи Д.Д. Мальсагова «О некоторых непонятных местах в «Слове о полку Игореве»» // Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института истории, языка и литературы. — Грозный, 1959. — Т. 1, № 2. — С. 152.

«В прошлом Кав // Ков укрепленный населенный пункт, город, т. е. то, что древние называли воротами в кавказских ущельях.

В западновайнахских диалектах ГIАЛГIАЙ КОАШКЕ (Коашке местн. пад. мн. числа от ков) — название места, где уже в 5 веке нашей эры находились Ассиновские ворота, в верховьях реки Ассы, между аулом Эрш и Эгикальской котловиной.»

————-

Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института истории, языка и литературы. — Грозный, 1959. — Т. 1, № 2. — С. 152.

17628c06-5fd2-41f5-94e4-e9e95dabe6b8 (more…)

08.04.2021

МАДАГАСКАР (мультфильм на ингушском языке)

madagascar-5-8-1360x765

Чтобы посмотреть мультфильм «Мадагаскар» на ингушском языке, кликните по картинке

07.04.2021

Статья Дошлуко Мальсагова. «К постановке изучения чечено-ингушского фольклора» или о манипуляции над ингушским фольклором // Ростов, 1933 год , журнал «Революция и Горец» №5

Снимок экрана 2021-04-07 в 15.09.09В связи с опубликованием работ 3. Измайлова, Л. Ахриева, А. В. Аушева и др., записавших некоторые произведения устного творчества ингушей, возникли довольно большие разногласия в оценке значения фольклора на данном этапе социалистического строительства значении ингушского фольклора высказываются самые разноречивые мысли, которые в основном могли быть сформулированы следующим образом:

1. Фольклор не отвечает запросам сегодняшнего дня, проникнут непролетарской идеологией, поэтому он не нужен, собирание и печатание его политически вредное дело.

2. Изучение фольклора необходимо, а для этого нужно собирать его, но издавать только в крайне ограниченном количестве для узких специалистов-фольклористов.

3. Произведения ингушского устного творчества, за некоторыми исключениями, имеют определенную ценность по своей форме и содержанию. Поэтому собирать и изучать его необходимо. Также необходимо издавать из него наиболее ценное по форме и содержанию не только для специалистов-фольклористов, но и для широкого круга читателей.

Хотя в печати об ингушском фольклоре эти высказывания нигде не зафиксированы, но тем не менее они имеют место и оказывают определенное влияние на темпы изучения фольклора, почему мы сочли необходимым остановиться на разборе значения его.

В настоящее время перед всей ингушской общественностью стоит, актуальная задача — развития ингушского языка, — языка, в основном сложившегося в эпоху дородового и родового строя и поэтому неотвечающего тем колоссальным запросам, которые предъявляют к нему классовые интересы трудящихся эпоху построения социализма.

Коротко говоря, задача эта сводите к созданию литературного языка. Близость языков чеченцев и ингушей, географическое расположение Чеченской Ингушской областей, хозяйственное районирование их, единство самого хозяйства, определяемое Алханчуртско водохозяйственной системой, нефтяными районами, общим направлением сель ского хозяйства и, наконец, одинаковые культурно-бытовые условия ВПЛОТНУЮ ставят вопрос о создании единого литературного языка чеченцев и ингушей.

Вопрос создания такого языка стоял на 7-й Ингушской областной партконференции (доклад т. Балода) и на 7-й краевой партконференции (речи тт. Маурерг и Кариба). Эта задача заключается в том, чтобы создать литературный язык, обогатив его лексику и синтаксис, но не оторвать его от масс трудящихся. Литературный язык должен быть воспринимаемым, понятным, близким, родным для трудящихся. Он должен быть языком трудящихся масс. Эта задача при наличии всеобуча, все общей ликвидации неграмотности и национальной литературы, проникающей в самые гущи трудового крестьянства вполне разрешима. Путь к этому указан в словах т. Сталина о (more…)

О.П Егоров и Г.П Сердюченко. «О чечено-ингушском литературном языке» // журнал «Революция и горец», №6-7, 1933 год // Работа по чеченизации Г1алг1ай

6198fc94-c30d-4f4e-a7be-6bd4465cc281Усиление темпов культурного и хозяйственно-политического развития нацобластей Советского союза и, в частности, Северного Кавказа во многом зависит от большевистски правильного разрешения целого ряда национально-языковых вопросов. Построение национальной терминологии, разработка конкретных систем национальных орфографий, рационализация, унификация алфавитов, изучение диалектов нац. языков, составление их научных грамматик и др. — все это на современном этапе соцстроительства в нацобластях приобретает исключительное значение и должно привлечь к себе максимальное внимание научных и практических работников, участвующих в национально-культурном строительстве нацобластей. Развитие периодической национальной печати, доведение печатного слова, политической статьи, научной брошюры, художественного рассказа до трудящегося горца в большинстве случаев обусловлено тем, как написана предлагаемая для чтения литература. Все отдельные вопросы нац. языкового строительства, в конечном счете, концентрируются вокруг одного основного вопроса оформления и всестороннего развития национального литературного языка. До самого последнего времени в нацобластях Северного Кавказа это оформление и развитие нац. литературных языков проходило без достаточно необходимого руководства со стороны специальных научно-исследовательских организаций, комитетов Н. А. и нац.институтов. Мало того, в условиях нашего края мы часто сталкиваемся с фактом просто умышленного создания препятствий в развитии единых норм литературной речи, письменного языка путем разнобоя  в алфавитной работе, орфографической. терминологической и др. В первую очередь, это относится к вопросу о чечено-ингушском литературном языке. Исторически близкие друг к другу по культуре, языку, территории, формам хозяйства, чеченцы и ингуши на ряде конференций сами неоднократно поднимали вопрос о создании единого чечено-ингушского литературного языка и об объединении целого ряда культурных мероприятий. Так, в частности, уже на чечено-ингушской конференции по унификации алфавитов, происходившей в г. Владикавказе в июле 1928 г., по вопросу об издательских мероприятиях было вынесено следующее постановление: «Близкое родство ингушского и чеченского языков и достаточно ясно определившаяся тенденция к дальнейшему их сближению ставят на очередь вопрос об объединении издательской работы и об установлении основ общего письменного языка. (more…)

06.04.2021

Врата персидского царя Ануширвана ( VIII век) в Ассиновском ущелье // извлечение из статьи Д. Мальсагова «О постановке изучения Чечено-Ингушского фольклора»// Ростов, 1933 год , журнал «Революция и Горец» №5

Снимок экрана 2021-04-06 в 12.17.15«Иногда сопоставление известного исторического факта с данными фольклора позволяют делать совершенно новые выводы или изменить оценку фактов, считавшихся установленными. V томе «Известий востоковедов при Академии наук», в статье Генко «Из культурного прошлого ингушей» упоминается о вратах персидского царя Ануширвана, которые находились где-то в районе Ассинского ущелья. Персидский царь Ануширван, о котором упоминает Генко, жил в VIII веке.

Сопоставьте это известие с ингушскими преданиями о Колой Кант, о Пхагал- бяре и др., охранявших Ассиновское ущелье от вторжения врагов с плоскости.

Сопоставьте с ингушскими преданиями, которые указывают место, где находились самые ворота и стража, защищавшая их, вспомните, что ингуши Колоевы считают своим родоначальником Колой-Кант, а Барахановы (от редакции: Барханоевы) — Пхагалбяра. Неужели исследование этих преданий, сопоставление их с источниками, повествующими о воротах царя Ануширвана не позволяет сделать некоторые исторические выводы?»  (Д. Мальсагов, «О постановке изучения Чечено-Ингушского фольклора»// Ростов, 1933 год , журнал «Революция и Горец» №5) (more…)

05.04.2021

«О едином чечено-ингушском литературном языке» или Дошлуко Мальсагов, как идеолог языковой ассимиляции ингушского народа // журнал «Революция и горец», №5, 1933 год

 

Мальсагов_Дошлуко

Дошлуко Мальсагов

Прежде чем говорить о едином чечено-ингушском литературном языке, нужно твердо уяснить, являются ли чеченцы и ингуши единой нацией. Четкость в этом вопросе необходима для разрешения вопроса о едином чечено- ингушском литературном языке. Тов. Сталиным в статье «Нация и национальное движение» дано следующее исчерпывающее определение понятию нация: «Нация это исторически сложившаяся устойчивая общность языка, территории, экономической жизни, психического склада, проявляющегося в общности культуры». Имеются ли у чеченцев и ингушей общность языка, территории, экономики и культуры?   Из поставленных вопросов наиболее трудным для четкого ответа является вопрос об общности языка, и для ответа на него мы имеем достаточно материалов. Услар в своей монографии «Чеченский язык» (стр. 2) говорит «язык нохчий дробится на множество наречий… но несмотря на это, чеченский язык представляет замечательное единство; уроженцы двух противоположных концов Чечни без затруднений могут разговаривать друг с другом, за исключением разве джераховцев (?), которые говорят весьма измененным наречием». Положение это подтверждает 3. К. Мальсагов, который отмечает: «коренное население Чечни и Ингушетии, а также население западной части Хасав-Юртовского округа Дагестанской ССР, всего в количестве свыше 400 тысяч душ, говорит на одном и том же языке, распадающемся на два наречия — чеченское (нохчийское) и ингушское (галгайское), и на ряд говоров, вроде мелхинского, аккинского, чеберлоевского и др., примыкающих, главным образом, к чеченскому наречию.

Чеченское и ингушское наречия отличаются одно от другого довольно значительно, однако, не настолько, чтобы чеченцы и ингуши не могли понять друг друга без предварительной подготовки
(3. К. Мальсагов — «Культурная работа в Чечне и Ингушии в связи с унификацией алфавитов»).
Изложенное вполне подтверждает другим исследователем чечено-ингушского языка, профессором Яковлевым, которого читаем: «Чеченец и ингуш без всяких затруднений понимают друг друга. Такую близость мы видим и в других проявлениях национальной культуры чеченцев и ингушей»  (Н. Ф. Яковлев — «К вопросу об общем наименовании чеченцев и ингушей»).
Каждый, кто имеет возможность наблюдать общение чеченцев и ингушей легко убедится в том положении, что чеченское и ингушское наречия хотя «отличаются одно от другого довольно значительно», но, тем не менее, составляют один язык. Никогда ингушу и чеченцу при встрече не приходится прибегать к третьему языку, каждый из них может объясниться на своем наречии, не боясь быть не понятым.

Следовательно,вывод тех, кто специально занимался чеченским ингушским языками о том что чеченское и ингушское наречия есть наречия одного языка, есть один, а не два самостоятельных языка, является бесспорным.
(more…)

Следующая страница →

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com.