02.04.2023
Немного о вайнахизме
29.03.2023
Кандидат филологических наук (Дошлуко Мальсагов)
07.04.2021
Статья Дошлуко Мальсагова. «К постановке изучения чечено-ингушского фольклора» или о манипуляции над ингушским фольклором // Ростов, 1933 год , журнал «Революция и Горец» №5
В связи с опубликованием работ 3. Измайлова, Л. Ахриева, А. В. Аушева и др., записавших некоторые произведения устного творчества ингушей, возникли довольно большие разногласия в оценке значения фольклора на данном этапе социалистического строительства значении ингушского фольклора высказываются самые разноречивые мысли, которые в основном могли быть сформулированы следующим образом:
1. Фольклор не отвечает запросам сегодняшнего дня, проникнут непролетарской идеологией, поэтому он не нужен, собирание и печатание его политически вредное дело.
2. Изучение фольклора необходимо, а для этого нужно собирать его, но издавать только в крайне ограниченном количестве для узких специалистов-фольклористов.
3. Произведения ингушского устного творчества, за некоторыми исключениями, имеют определенную ценность по своей форме и содержанию. Поэтому собирать и изучать его необходимо. Также необходимо издавать из него наиболее ценное по форме и содержанию не только для специалистов-фольклористов, но и для широкого круга читателей.
Хотя в печати об ингушском фольклоре эти высказывания нигде не зафиксированы, но тем не менее они имеют место и оказывают определенное влияние на темпы изучения фольклора, почему мы сочли необходимым остановиться на разборе значения его.
В настоящее время перед всей ингушской общественностью стоит, актуальная задача — развития ингушского языка, — языка, в основном сложившегося в эпоху дородового и родового строя и поэтому неотвечающего тем колоссальным запросам, которые предъявляют к нему классовые интересы трудящихся эпоху построения социализма.
Коротко говоря, задача эта сводите к созданию литературного языка. Близость языков чеченцев и ингушей, географическое расположение Чеченской Ингушской областей, хозяйственное районирование их, единство самого хозяйства, определяемое Алханчуртско водохозяйственной системой, нефтяными районами, общим направлением сель ского хозяйства и, наконец, одинаковые культурно-бытовые условия ВПЛОТНУЮ ставят вопрос о создании единого литературного языка чеченцев и ингушей.
Вопрос создания такого языка стоял на 7-й Ингушской областной партконференции (доклад т. Балода) и на 7-й краевой партконференции (речи тт. Маурерг и Кариба). Эта задача заключается в том, чтобы создать литературный язык, обогатив его лексику и синтаксис, но не оторвать его от масс трудящихся. Литературный язык должен быть воспринимаемым, понятным, близким, родным для трудящихся. Он должен быть языком трудящихся масс. Эта задача при наличии всеобуча, все общей ликвидации неграмотности и национальной литературы, проникающей в самые гущи трудового крестьянства вполне разрешима. Путь к этому указан в словах т. Сталина о (more…)
О.П Егоров и Г.П Сердюченко. «О чечено-ингушском литературном языке» // журнал «Революция и горец», №6-7, 1933 год // Работа по чеченизации Г1алг1ай
Усиление темпов культурного и хозяйственно-политического развития нацобластей Советского союза и, в частности, Северного Кавказа во многом зависит от большевистски правильного разрешения целого ряда национально-языковых вопросов. Построение национальной терминологии, разработка конкретных систем национальных орфографий, рационализация, унификация алфавитов, изучение диалектов нац. языков, составление их научных грамматик и др. — все это на современном этапе соцстроительства в нацобластях приобретает исключительное значение и должно привлечь к себе максимальное внимание научных и практических работников, участвующих в национально-культурном строительстве нацобластей. Развитие периодической национальной печати, доведение печатного слова, политической статьи, научной брошюры, художественного рассказа до трудящегося горца в большинстве случаев обусловлено тем, как написана предлагаемая для чтения литература. Все отдельные вопросы нац. языкового строительства, в конечном счете, концентрируются вокруг одного основного вопроса оформления и всестороннего развития национального литературного языка. До самого последнего времени в нацобластях Северного Кавказа это оформление и развитие нац. литературных языков проходило без достаточно необходимого руководства со стороны специальных научно-исследовательских организаций, комитетов Н. А. и нац.институтов. Мало того, в условиях нашего края мы часто сталкиваемся с фактом просто умышленного создания препятствий в развитии единых норм литературной речи, письменного языка путем разнобоя в алфавитной работе, орфографической. терминологической и др. В первую очередь, это относится к вопросу о чечено-ингушском литературном языке. Исторически близкие друг к другу по культуре, языку, территории, формам хозяйства, чеченцы и ингуши на ряде конференций сами неоднократно поднимали вопрос о создании единого чечено-ингушского литературного языка и об объединении целого ряда культурных мероприятий. Так, в частности, уже на чечено-ингушской конференции по унификации алфавитов, происходившей в г. Владикавказе в июле 1928 г., по вопросу об издательских мероприятиях было вынесено следующее постановление: «Близкое родство ингушского и чеченского языков и достаточно ясно определившаяся тенденция к дальнейшему их сближению ставят на очередь вопрос об объединении издательской работы и об установлении основ общего письменного языка. (more…)
05.04.2021
«О едином чечено-ингушском литературном языке» или Дошлуко Мальсагов, как идеолог языковой ассимиляции ингушского народа // журнал «Революция и горец», №5, 1933 год
Прежде чем говорить о едином чечено-ингушском литературном языке, нужно твердо уяснить, являются ли чеченцы и ингуши единой нацией. Четкость в этом вопросе необходима для разрешения вопроса о едином чечено- ингушском литературном языке. Тов. Сталиным в статье «Нация и национальное движение» дано следующее исчерпывающее определение понятию нация: «Нация это исторически сложившаяся устойчивая общность языка, территории, экономической жизни, психического склада, проявляющегося в общности культуры». Имеются ли у чеченцев и ингушей общность языка, территории, экономики и культуры? Из поставленных вопросов наиболее трудным для четкого ответа является вопрос об общности языка, и для ответа на него мы имеем достаточно материалов. Услар в своей монографии «Чеченский язык» (стр. 2) говорит «язык нохчий дробится на множество наречий… но несмотря на это, чеченский язык представляет замечательное единство; уроженцы двух противоположных концов Чечни без затруднений могут разговаривать друг с другом, за исключением разве джераховцев (?), которые говорят весьма измененным наречием». Положение это подтверждает 3. К. Мальсагов, который отмечает: «коренное население Чечни и Ингушетии, а также население западной части Хасав-Юртовского округа Дагестанской ССР, всего в количестве свыше 400 тысяч душ, говорит на одном и том же языке, распадающемся на два наречия — чеченское (нохчийское) и ингушское (галгайское), и на ряд говоров, вроде мелхинского, аккинского, чеберлоевского и др., примыкающих, главным образом, к чеченскому наречию.
Чеченское и ингушское наречия отличаются одно от другого довольно значительно, однако, не настолько, чтобы чеченцы и ингуши не могли понять друг друга без предварительной подготовки
(3. К. Мальсагов — «Культурная работа в Чечне и Ингушии в связи с унификацией алфавитов»).
Изложенное вполне подтверждает другим исследователем чечено-ингушского языка, профессором Яковлевым, которого читаем: «Чеченец и ингуш без всяких затруднений понимают друг друга. Такую близость мы видим и в других проявлениях национальной культуры чеченцев и ингушей» (Н. Ф. Яковлев — «К вопросу об общем наименовании чеченцев и ингушей»).
Каждый, кто имеет возможность наблюдать общение чеченцев и ингушей легко убедится в том положении, что чеченское и ингушское наречия хотя «отличаются одно от другого довольно значительно», но, тем не менее, составляют один язык. Никогда ингушу и чеченцу при встрече не приходится прибегать к третьему языку, каждый из них может объясниться на своем наречии, не боясь быть не понятым.
Следовательно,вывод тех, кто специально занимался чеченским ингушским языками о том что чеченское и ингушское наречия есть наречия одного языка, есть один, а не два самостоятельных языка, является бесспорным.
(more…)
03.04.2021
Книга Дж. Чахкиева «Древности горной Ингушетии»(Том II) или как ложь на лжи ложью погоняет.
ДАННОЕ СОЧИНЕНИЕ(ВТОРОЙ ТОМ), ЧАХКИЕВА ДЖАБРАИЛА ЮРЬЕВИЧА, В КАЧЕСТВЕ НАУЧНОГО ИЗДАНИЯ, КОТОРОЕ ПРИ ЭТОМ ТЕПЕРЬ ФИНАНСИРОВАЛОСЬ УЖЕ МЕСТНОЙ АРХИВНОЙ СЛУЖБОЙ ( Примечание: Чахкиев Джабраил Юрьевич — Заместитель Директора (Главный Хранитель Фондов) Госархива Республики Ингушетии), ЯВНО НЕ СООТВЕТСТВУЕТ КРИТЕРИЯМ НАУЧНОЙ РАБОТЫ.
КНИГА ПОВТОРЯЕТ СУДЬБУ ПЕРВОГО ТОМА ИЗДАНИЯ, ТАКЖЕ НЕОБЪЕКТИВНО, НЕИНФОРМАТИВНО И ЯВНО МНОГОЕ ПОСТРОЕНО НА ЛЖИ, КОТОРАЯ В БУДУЩЕМ ПРИВЕДЕТ КОНФЛИКТНОСТИ СРЕДИ ИНГУШСКИХ ТЕЙПОВ. ЧАХКИЕВ, ГДЕ МОГ СОКРАТИЛ ПАМЯТНИКИ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ ИНГУШСКИХ ГОРНЫХ ПОСЕЛЕНИЙ, ОМОЛОДИЛ ИХ И РАЗДАРИЛ ЧАСТЬ ГОРНОЙ ИНГУШЕТИИ, ТЕМ КОГО ОН ЗА ЧТО-ТО СИЛЬНО ВОЗЛЮБИЛ.
ВЕРДИКТ: КНИГА УХОДИТ В УТИЛЬ // НЕ РЕКОМЕНДОВАНО
01.04.2021
Д. Ю. Чахкиев. ОБЩИЕ И СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ В БАШЕННОМ СТРОИТЕЛЬСТВЕ ЧЕЧЕНО-ИНГУШЕТИИ И СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ // Орджоникидзе, 1985 год
Обильна памятниками позднесредневекового зодчества горная часть Чечено-Ингушетии и Северной Осетии — своеобразный музей под открытым небом. Мощные башенные комплексы, взметнувшиеся в поднебесье, белоснежные склепы, храмы и святилища, на фоне изумительной красоты окружающей природы, пленяют навсегда каждого, кто побывал здесь. И справедливо данный край называли в прошлом «страной башен»1. Сколько же надо было кропотливого труда, навыков и средств, чтобы навека создать эти величественные сооружения?! Однако память народа сохранила лишь очень скудные сведения о непосредственных мастерах-строителях, истории и самом процессе их возведения. А имеющиеся отрывочные данные по-своему интерпретируются каждым исследователем, который чаще всего не ставит перед собой цели обстоятельного и всестороннего изучения этих вопросов. Все это послужило причиной того, что в научной литературе продолжает бытовать мнение о якобы отсутствии в среде вайнахов (чеченцев и ингушей), a также осетин отдельных фамилий или мастеров-зодчих, занимавшихся из поколения в поколение только постройкой указанных сооружений, то есть отрицается отделение ремесла, в частности строительного дела, от земледелия и скотоводства и обособление его носителей 2. Абсолютизируя еще и сообщения местных информаторов о коллективном участии. в процессе строительства всех членов той или иной фамилии (рода), постройка жилых башен, склепов и культовых сооружений объявляется доступной «не только мастерам-специалистам, но и рядовым представителям родовой организации»3, а мастеров же приглашали «лишь во время строительства оборонительных башен»4. Однако накопленные в разное время материалы достаточно убедительно говорят: в вайнахском и осетинском позднесредневековом обществах существовала особая категория потомственных мастеров-зодчих, специализировавшихся на возведении как боевых, так и жилых погребальных и культовых построек, что вовсе не под силу было (в виду определенной конструктивной сложности этих сооружений) его рядовым членам. (more…)
18.04.2015
Язык вайнахов в системе родственных языков (бакаевщина)
Всех исследователей, занимающихся историей и этнографией Кавказа, больше всего поражает необычайная языковая пестрота этого региона. Еще Геродот заметил, что «много разных племен обитает на Кавказе». В своей Географии» Страбон также отметил эту особенность Кавказа: «В город (Диоскуриаду) собираются 70 народностей (согласно другим… даже 300). Все они говорят на разных языках». Арабский средневековый ученый и путешественник Аль-Масуди лаконично назвал Кавказ «горой языков». Как мы видим, обилие кавказских языков было объектом удивления с давних пор, но предметом научного изучения оно стало сравнительно недавно.
Традиционная теория, в соответствии с которой автохтонные языки Кавказа объединяются в т.н. иберо-кавказскую или яфетическую семью языков, несмотря на свою распространенность, с самого начала, однако, не являлась общепризнанной. Более того, классификация кавказских языков по группам внутри семьи также возбуждает споры среди специалистов, занимающихся этой проблемой.
Основатель кавказского языкознания, известный российский ученый П.К. Услар, (more…)
09.03.2010
Заметки о Хурритах (бакаевщина)
В различных публикациях часто говорится об этно-языковом и культурном родстве современных вайнахов с древними хурритами, населявшими некогда обширные области на Кавказе и Ближнем Востоке. О хурритах создана богатая научная литература. Но на ее страницах только мельком упоминается о генетическом родстве чеченцев и ингушей с этим древним народом. Данная статья, являющаяся фрагментированными выдержками из более объемной работы, призвана детализировать указанный аспект хурритологии.
I.
После окончания одной из самых длительных и кровопролитных войн в истории человечества – Кавказской, в 60-х годах XIX столетия десятки тысяч вайнахов, под нажимом царской администрации, решили навсегда покинуть страну своих предков. Около 50 тысяч чеченцев – часть этих переселенцев – расселились в верховьях реки Хабур, на территории современной Сирии, недалеко от турецкой границы.
В 1889 году, хороня покойника в склоне окрестного холма, именуемого арабами Телль-Халаф, чеченцы из селения Рас-эль-Аин (селение это существует и поныне, и до сих пор в нем живут сирийские чеченцы) наткнулись в могильной яме на каменные изваяния животных с человеческими головами. Посчитав их воплощением злых подземных духов-джиннов, чеченцы могилу закидали землей, умершего похоронили в другом месте и, во избежание несчастий, поклялись никому не говорить о своей находке. (more…)
06.03.2010
Потомки Энея (бакаевщина)
Еще начиная с 20-х годов прошлого столетия ученые- лингвисты упорно связывали этрусский язык с кавказскими языками. У истоков этой гипотезы стоял знаменитый итальянский языковед Альфредо Тромбетти. Новый материал по расшифровке этрусских надписей позволил современным ученым не только подкрепить давнюю гипотезу новыми доказательствами, но и конкретизировать ее. Так, современные лингвисты-новаторы С.А.Старостин, С.Л.Николаев и В.Э.Орел совместно с авторитетным востоковедом В.В. Ивановым пришли к выводу, что этруски есть не кто иные, как хурриты.
С 14 по 16 сентября 1987 года в г. Орджоникидзе (ныне Владикавказ) проходила Всесоюзная научная конференция по теме «Кавказ и цивилизация Древнего Востока». На этой конференции прозвучал совместный доклад В.Э. Орла и С.А. Старостина «О принадлежности этрусского языка к восточно-кавказской языковой семье». Около 50 этрусских слов (а всего расшифровано их лишь немногим больше) имели убедительные схождения как в хуррито-урартском, так и в вайнахском языках.
Признаться, доклад был принят с некоторым недоверием к его выводам, так как трудно было объяснить связь этрусского языка с хуррито-урартским и вайнахским языком исторически. Появлялись вопросы, на которые в докладе не было ответов: Когда и в каком регионе этруски отделились от хуррито-урарто-нахской общности? Как согласовать с выводами докладчиков то обстоятельство, что этруски жили в Италии, а хуррито-урарто-нахи — в Передней и Малой Азии и на Кавказе? (more…)