Свободен лишь тот, кто может позволить себе не лгать.

02.04.2023

Немного о вайнахизме

338544286_1384382195629669_2359456197957765009_n
338833798_3373030919691863_5418129643340005024_n
Что объединяло эти две газеты на этапах становления? Название? Ингушское издание «Сердало и чеченское «Серло», то бишь дарили СВЕТ в НАШИ темные необразованные массы.
Кстати, первым редактором газеты «Сердало» был Заурбек Куразович Мальсагов.
Притяжательное местоимение «ВЕЙ -НАШ» было явно в фаворите тех лет,оно отвечало и духу новой власти и задачам по объединению чеченцев и ингушей в одну нацию «Вейнахи».
Читая «Сердало» первых лет его появление, видна и тенденция изменений от словосочетания «Г1АЛГ1АЙ МОТТ» в «НАЬНА МОТТ», затем «ВЕЙ МОТТ» и наконец «ВЕЙНАЬХА МОТТ.
Читал недавно о методах информационно-психологического воздействия на массовое сознание: «…..Помимо прочего следует обратить внимание и на тот факт, что ПОВТОРЯЕМОСТЬ ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ ИНФОРМАЦИИ (можно с новыми подробностями) приводит к БЕССОЗНАТЕЛЬНОМУ ЗАПОМИНАНИЮ ЭТОЙ ИНФОРМАЦИИ, что также становится весьма важным в вопросах информационно-психологического воздействия на психику масс с целью моделирования последующего поведения этими массами. И тут не обязательно охватывать все массы в целом. ДОСТАТОЧНО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА КАКУЮ-ЛИБО ЧАСТЬ, ЧТОБЫ ДРУГИЕ , зараженные действиями (массовыми поступками) этой части массы, ПОДХВАТИЛИ ПОЗЫВ. Потому как известно — В МАССАХ НЕОБЫЧАЙНО СИЛЬНА ЗАРАЗИТЕЛЬНОСТЬ И ПОДРАЖАНИЕ.»
__________
«Некоторые чеченцы и ингуши относятся с недоумением к информации о том, что термин вайнах как этноним
был введен сравнительно недавно, а не «насчитывает тысячелетнюю историю»» [Ян Вениаминович Чеснов].
«Рядовым людям странным кажется, когда говорят, что термин «вайнах» введён недавно. Они в массе своей считают, что у этого этнонима история тысячелетняя» [Гарковая].
________
Интересен и первый зафиксированный письменно прецедент употребления термина «ВАЙНАХИ» под редакцией Заурбека Мальсагова и Халида Ошаева. ВЕЙ НАХ и ВАЙН НАХ. Через год обе газеты будут писать это слово слитно.
____________________________
«Унификация алфавитов должна послужить началом нового этапа в развитии нашей письменности. От литературной обработки наречий необходимо перейти к разработке общего письменного языка, от разобщения — к объединению.
Само собой разумеется, что для того, чтобы добиться действительного и прочного объединения культурной деятельности, одной унификации алфавитов недостаточно. Необходимы дополнительные мероприятия, которые должны упрочить и развить добытый результат.
В этом отношении мне представляется целесообразным следующее:
1. ПО ПЕРЕОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ (ГАЗЕТЫ):

(more…)

29.03.2023

Кандидат филологических наук (Дошлуко Мальсагов)

Снимок экрана 2023-03-29 в 12.45.31
Говоря об осознанности или ее отсутствие в действиях «ингушских» деятелей науки при желании создании «Нашелюдинской» нации и республики Нахистан. Достанем вырезку из республиканской газеты того времени с поздравлением присуждения степени кандидата наук Дошлуко Доховича Мальсагова.
ЧИТАЕМ:
КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК
B 1940 году зав. лингвистическим сектором республиканского Научно-исследовательского института истории, языка и литературы Д. Мальсагов закончил научную работу: «Чечено-ингушская диалектология и пути развития чечено-ингушского литературного (письменного) языка». Эта работа была одобрена Ученым советом института. Она имеет исключительно большое научно-практическое значение для развития национальной письменности, являясь значительным шагом вперед по пути изучения чечено-ингушской диалектологии и развития национальной письменности.
Об актуальности темы данной работы не приходится говорить, ибо бурный рост чечено-Ингушской культуры требует немедленного научного разрешения вопросов, связанных с формированием литературного языка. Эти вопросы неоднократно поднимались и раньше, но эффективных результатов не было до 1938 года.
В 1938 году сделан серьезный шаг по пути создания единой чечено-ингушской письменности-это перевод чеченского и
ингушского алфавитов на русскую основу и установление единообразия орфографических правил.
ТОВ. МАЛЬСАГОВ РАЗВИТИЕ ЕДИНОГО ЧЕЧЕНО — ИНГУШСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СВЯЗЫВАЕТ С ПРОЦЕССОМ СКЛАДЫВАНИЯ ЧЕЧЕНЦЕВ И ИНГУШЕЙ В НАЦИЮ.
Тов. Мальсагов привлек к своей работе имеющуюся по чечено-ингушскому языку литературу, обильный материал из личных наблюдений и исследований различных диалектов чечено-ингушского языка, причем классификация и описание их даны впервые.
ВОПРОС БЛИЗОСТИ ВЕДУЩИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ДИАЛЕКТОВ («ПЛОСКОСТНОГО ЧЕЧЕНСКОГО И ИНГУШСКОГО» ПО ТЕРМИНАЛОГИИ Д. МАЛЬСАГОВА) РАЗРЕШЕН. БОЛЬШЕ ТОГО. УСТАНОВЛЕНА ТЕНДЕНЦИЯ ПЛОСКОСТНОГО ЧЕЧЕНСКОГО ДИАЛЕКТА СТАТЬ ОБЩИМ ЯЗЫКОМ, наблюдавшаяся еще до великой Октябрьской социалистической революции и усилившаяся после Октябрьской революции — особенно после административного объединения чеченской и ингушской областей в республику.
Названный научный труд является диссертацией на соискание ученой степени, которую т. Мальсагов защитил в феврале в Институте востоковедения при Академии наук СССР в Ленинграде.
В 1934 году Д. Мальсагову было присвоено звание доцента, а в 1941 г. ему же, первому из чеченцев и ингушей, присуждено звание кандидата филологических наук.
X. Г. ГУГИЕВ,
научный сотрудник Научно-исследовательского института истории, языка и литературы.

07.04.2021

Статья Дошлуко Мальсагова. «К постановке изучения чечено-ингушского фольклора» или о манипуляции над ингушским фольклором // Ростов, 1933 год , журнал «Революция и Горец» №5

Снимок экрана 2021-04-07 в 15.09.09В связи с опубликованием работ 3. Измайлова, Л. Ахриева, А. В. Аушева и др., записавших некоторые произведения устного творчества ингушей, возникли довольно большие разногласия в оценке значения фольклора на данном этапе социалистического строительства значении ингушского фольклора высказываются самые разноречивые мысли, которые в основном могли быть сформулированы следующим образом:

1. Фольклор не отвечает запросам сегодняшнего дня, проникнут непролетарской идеологией, поэтому он не нужен, собирание и печатание его политически вредное дело.

2. Изучение фольклора необходимо, а для этого нужно собирать его, но издавать только в крайне ограниченном количестве для узких специалистов-фольклористов.

3. Произведения ингушского устного творчества, за некоторыми исключениями, имеют определенную ценность по своей форме и содержанию. Поэтому собирать и изучать его необходимо. Также необходимо издавать из него наиболее ценное по форме и содержанию не только для специалистов-фольклористов, но и для широкого круга читателей.

Хотя в печати об ингушском фольклоре эти высказывания нигде не зафиксированы, но тем не менее они имеют место и оказывают определенное влияние на темпы изучения фольклора, почему мы сочли необходимым остановиться на разборе значения его.

В настоящее время перед всей ингушской общественностью стоит, актуальная задача — развития ингушского языка, — языка, в основном сложившегося в эпоху дородового и родового строя и поэтому неотвечающего тем колоссальным запросам, которые предъявляют к нему классовые интересы трудящихся эпоху построения социализма.

Коротко говоря, задача эта сводите к созданию литературного языка. Близость языков чеченцев и ингушей, географическое расположение Чеченской Ингушской областей, хозяйственное районирование их, единство самого хозяйства, определяемое Алханчуртско водохозяйственной системой, нефтяными районами, общим направлением сель ского хозяйства и, наконец, одинаковые культурно-бытовые условия ВПЛОТНУЮ ставят вопрос о создании единого литературного языка чеченцев и ингушей.

Вопрос создания такого языка стоял на 7-й Ингушской областной партконференции (доклад т. Балода) и на 7-й краевой партконференции (речи тт. Маурерг и Кариба). Эта задача заключается в том, чтобы создать литературный язык, обогатив его лексику и синтаксис, но не оторвать его от масс трудящихся. Литературный язык должен быть воспринимаемым, понятным, близким, родным для трудящихся. Он должен быть языком трудящихся масс. Эта задача при наличии всеобуча, все общей ликвидации неграмотности и национальной литературы, проникающей в самые гущи трудового крестьянства вполне разрешима. Путь к этому указан в словах т. Сталина о (more…)

О.П Егоров и Г.П Сердюченко. «О чечено-ингушском литературном языке» // журнал «Революция и горец», №6-7, 1933 год // Работа по чеченизации Г1алг1ай

6198fc94-c30d-4f4e-a7be-6bd4465cc281Усиление темпов культурного и хозяйственно-политического развития нацобластей Советского союза и, в частности, Северного Кавказа во многом зависит от большевистски правильного разрешения целого ряда национально-языковых вопросов. Построение национальной терминологии, разработка конкретных систем национальных орфографий, рационализация, унификация алфавитов, изучение диалектов нац. языков, составление их научных грамматик и др. — все это на современном этапе соцстроительства в нацобластях приобретает исключительное значение и должно привлечь к себе максимальное внимание научных и практических работников, участвующих в национально-культурном строительстве нацобластей. Развитие периодической национальной печати, доведение печатного слова, политической статьи, научной брошюры, художественного рассказа до трудящегося горца в большинстве случаев обусловлено тем, как написана предлагаемая для чтения литература. Все отдельные вопросы нац. языкового строительства, в конечном счете, концентрируются вокруг одного основного вопроса оформления и всестороннего развития национального литературного языка. До самого последнего времени в нацобластях Северного Кавказа это оформление и развитие нац. литературных языков проходило без достаточно необходимого руководства со стороны специальных научно-исследовательских организаций, комитетов Н. А. и нац.институтов. Мало того, в условиях нашего края мы часто сталкиваемся с фактом просто умышленного создания препятствий в развитии единых норм литературной речи, письменного языка путем разнобоя  в алфавитной работе, орфографической. терминологической и др. В первую очередь, это относится к вопросу о чечено-ингушском литературном языке. Исторически близкие друг к другу по культуре, языку, территории, формам хозяйства, чеченцы и ингуши на ряде конференций сами неоднократно поднимали вопрос о создании единого чечено-ингушского литературного языка и об объединении целого ряда культурных мероприятий. Так, в частности, уже на чечено-ингушской конференции по унификации алфавитов, происходившей в г. Владикавказе в июле 1928 г., по вопросу об издательских мероприятиях было вынесено следующее постановление: «Близкое родство ингушского и чеченского языков и достаточно ясно определившаяся тенденция к дальнейшему их сближению ставят на очередь вопрос об объединении издательской работы и об установлении основ общего письменного языка. (more…)

05.04.2021

«О едином чечено-ингушском литературном языке» или Дошлуко Мальсагов, как идеолог языковой ассимиляции ингушского народа // журнал «Революция и горец», №5, 1933 год

Мальсагов_Дошлуко

Дошлуко Мальсагов

Прежде чем говорить о едином чечено-ингушском литературном языке, нужно твердо уяснить, являются ли чеченцы и ингуши единой нацией. Четкость в этом вопросе необходима для разрешения вопроса о едином чечено- ингушском литературном языке. Тов. Сталиным в статье «Нация и национальное движение» дано следующее исчерпывающее определение понятию нация: «Нация это исторически сложившаяся устойчивая общность языка, территории, экономической жизни, психического склада, проявляющегося в общности культуры». Имеются ли у чеченцев и ингушей общность языка, территории, экономики и культуры?   Из поставленных вопросов наиболее трудным для четкого ответа является вопрос об общности языка, и для ответа на него мы имеем достаточно материалов. Услар в своей монографии «Чеченский язык» (стр. 2) говорит «язык нохчий дробится на множество наречий… но несмотря на это, чеченский язык представляет замечательное единство; уроженцы двух противоположных концов Чечни без затруднений могут разговаривать друг с другом, за исключением разве джераховцев (?), которые говорят весьма измененным наречием». Положение это подтверждает 3. К. Мальсагов, который отмечает: «коренное население Чечни и Ингушетии, а также население западной части Хасав-Юртовского округа Дагестанской ССР, всего в количестве свыше 400 тысяч душ, говорит на одном и том же языке, распадающемся на два наречия — чеченское (нохчийское) и ингушское (галгайское), и на ряд говоров, вроде мелхинского, аккинского, чеберлоевского и др., примыкающих, главным образом, к чеченскому наречию.

Чеченское и ингушское наречия отличаются одно от другого довольно значительно, однако, не настолько, чтобы чеченцы и ингуши не могли понять друг друга без предварительной подготовки
(3. К. Мальсагов — «Культурная работа в Чечне и Ингушии в связи с унификацией алфавитов»).
Изложенное вполне подтверждает другим исследователем чечено-ингушского языка, профессором Яковлевым, которого читаем: «Чеченец и ингуш без всяких затруднений понимают друг друга. Такую близость мы видим и в других проявлениях национальной культуры чеченцев и ингушей»  (Н. Ф. Яковлев — «К вопросу об общем наименовании чеченцев и ингушей»).
Каждый, кто имеет возможность наблюдать общение чеченцев и ингушей легко убедится в том положении, что чеченское и ингушское наречия хотя «отличаются одно от другого довольно значительно», но, тем не менее, составляют один язык. Никогда ингушу и чеченцу при встрече не приходится прибегать к третьему языку, каждый из них может объясниться на своем наречии, не боясь быть не понятым.

Следовательно,вывод тех, кто специально занимался чеченским ингушским языками о том что чеченское и ингушское наречия есть наречия одного языка, есть один, а не два самостоятельных языка, является бесспорным.
(more…)

03.04.2021

Книга Дж. Чахкиева «Древности горной Ингушетии»(Том II) или как ложь на лжи ложью погоняет.

ДАННОЕ СОЧИНЕНИЕ(ВТОРОЙ ТОМ), ЧАХКИЕВА ДЖАБРАИЛА ЮРЬЕВИЧА, В КАЧЕСТВЕ НАУЧНОГО ИЗДАНИЯ, КОТОРОЕ ПРИ ЭТОМ ТЕПЕРЬ ФИНАНСИРОВАЛОСЬ УЖЕ МЕСТНОЙ АРХИВНОЙ СЛУЖБОЙ  ( Примечание: Чахкиев Джабраил Юрьевич — Заместитель Директора (Главный Хранитель Фондов) Госархива Республики Ингушетии), ЯВНО НЕ СООТВЕТСТВУЕТ КРИТЕРИЯМ НАУЧНОЙ РАБОТЫ.

КНИГА ПОВТОРЯЕТ СУДЬБУ ПЕРВОГО ТОМА ИЗДАНИЯ, ТАКЖЕ НЕОБЪЕКТИВНО, НЕИНФОРМАТИВНО И ЯВНО МНОГОЕ ПОСТРОЕНО НА ЛЖИ, КОТОРАЯ В БУДУЩЕМ ПРИВЕДЕТ КОНФЛИКТНОСТИ СРЕДИ ИНГУШСКИХ ТЕЙПОВ. ЧАХКИЕВ, ГДЕ МОГ СОКРАТИЛ ПАМЯТНИКИ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ ИНГУШСКИХ ГОРНЫХ ПОСЕЛЕНИЙ, ОМОЛОДИЛ ИХ И РАЗДАРИЛ ЧАСТЬ ГОРНОЙ ИНГУШЕТИИ, ТЕМ КОГО ОН ЗА ЧТО-ТО СИЛЬНО ВОЗЛЮБИЛ.

ВЕРДИКТ: КНИГА УХОДИТ В УТИЛЬ // НЕ РЕКОМЕНДОВАНО

a4aacaf1-a5bb-4196-b848-ff565a936654
(more…)

Книга Дж. Чахкиева «Древности горной Ингушетии»(Том I) или как ложь на лжи ложью погоняет.

54df6102-7ec9-4a1f-904f-c891d1403e7a98a17c31-a85b-456f-a2f5-715d22b5a0af (more…)

01.04.2021

Д. Ю. Чахкиев. ОБЩИЕ И СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ В БАШЕННОМ СТРОИТЕЛЬСТВЕ ЧЕЧЕНО-ИНГУШЕТИИ И СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ // Орджоникидзе, 1985 год

Filed under: МУСОР — Хамарз Костоев @ 16:48
Tags: ,

214a888e-ac25-462e-a451-16f4b4cc6aa1-1

Чахкиев Джабраил Юрьевич — Заместитель Директора (Главный Хранитель Фондов) Госархива Республики Ингушетии (Вспоминается русская пословица: «Каков Поп таков и Приход»)

Обильна памятниками позднесредневекового зодчества горная часть Чечено-Ингушетии и Северной Осетии — своеобразный музей под открытым небом. Мощные башенные комплексы, взметнувшиеся в поднебесье, белоснежные склепы, храмы и святилища, на фоне изумительной красоты окружающей природы, пленяют навсегда каждого, кто побывал здесь. И справедливо данный край называли в прошлом «страной башен»1. Сколько же надо было кропотливого труда, навыков и средств, чтобы навека создать эти величественные сооружения?! Однако память народа сохранила лишь очень скудные сведения о непосредственных мастерах-строителях, истории и самом процессе их возведения. А имеющиеся отрывочные данные по-своему интерпретируются каждым исследователем, который чаще всего не ставит перед собой цели обстоятельного и всестороннего изучения этих вопросов. Все это послужило причиной того, что в научной литературе продолжает бытовать мнение о якобы отсутствии в среде вайнахов (чеченцев и ингушей), a также осетин отдельных фамилий или мастеров-зодчих, занимавшихся из поколения в поколение только постройкой указанных сооружений, то есть отрицается отделение ремесла, в частности строительного дела, от земледелия и скотоводства и обособление его носителей 2. Абсолютизируя еще и сообщения местных информаторов о коллективном участии. в процессе строительства всех членов той или иной фамилии (рода), постройка жилых башен, склепов и культовых сооружений объявляется доступной «не только мастерам-специалистам, но и рядовым представителям родовой организации»3, а мастеров же приглашали «лишь во время строительства оборонительных башен»4. Однако накопленные в разное время материалы достаточно убедительно говорят: в вайнахском и осетинском позднесредневековом обществах существовала особая категория потомственных мастеров-зодчих, специализировавшихся на возведении как боевых, так и жилых погребальных и культовых построек, что вовсе не под силу было (в виду определенной конструктивной сложности этих сооружений) его рядовым членам. (more…)

18.04.2015

Язык вайнахов в системе родственных языков (бакаевщина)

trash-bin-icon-511x512-qdc3hjq7Всех исследователей, занимающихся историей и этнографией Кавказа, больше всего поражает необычайная языковая пестрота этого региона. Еще Геродот заметил, что «много разных племен обитает на Кавказе». В своей Географии» Страбон также отметил эту особенность Кавказа: «В город (Диоскуриаду) собираются 70 народностей (согласно другим… даже 300). Все они говорят на разных языках». Арабский средневековый ученый и путешественник Аль-Масуди лаконично назвал Кавказ «горой языков». Как мы видим, обилие кавказских языков было объектом удивления с давних пор, но предметом научного изучения оно стало сравнительно недавно.
Традиционная теория, в соответствии с которой автохтонные языки Кавказа объединяются в т.н. иберо-кавказскую или яфетическую семью языков, несмотря на свою распространенность, с самого начала, однако, не являлась общепризнанной. Более того, классификация кавказских языков по группам внутри семьи также возбуждает споры среди специалистов, занимающихся этой проблемой.
Основатель кавказского языкознания, известный российский ученый П.К. Услар, (more…)

09.03.2010

Заметки о Хурритах (бакаевщина)

Filed under: МУСОР — Хамарз Костоев @ 16:41
Tags: , , ,

В различных публикациях часто говорится об этно-языковом и культурном родстве современных вайнахов с древними хурритами, населявшими некогда обширные области на Кавказе и Ближнем Востоке. О хурритах создана богатая научная литература. Но на ее страницах только мельком упоминается о генетическом родстве чеченцев и ингушей с этим древним народом. Данная статья, являющаяся фрагментированными выдержками из более объемной работы, призвана детализировать указанный аспект хурритологии.

I.

После окончания одной из самых длительных и кровопролитных войн в истории человечества – Кавказской, в 60-х годах XIX столетия десятки тысяч вайнахов, под нажимом царской администрации, решили навсегда покинуть страну своих предков. Около 50 тысяч чеченцев – часть этих переселенцев – расселились в верховьях реки Хабур, на территории современной Сирии, недалеко от турецкой границы.

В 1889 году, хороня покойника в склоне окрестного холма, именуемого арабами Телль-Халаф, чеченцы из селения Рас-эль-Аин (селение это существует и поныне, и до сих пор в нем живут сирийские чеченцы) наткнулись в могильной яме на каменные изваяния животных с человеческими головами. Посчитав их воплощением злых подземных духов-джиннов, чеченцы могилу закидали землей, умершего похоронили в другом месте и, во избежание несчастий, поклялись никому не говорить о своей находке. (more…)

06.03.2010

Потомки Энея (бакаевщина)

Еще начиная с 20-х годов прошлого столетия ученые- лингвисты упорно связывали этрусский язык с кавказскими языками. У истоков этой гипотезы стоял знаменитый итальянский языковед Альфредо Тромбетти. Новый материал по расшифровке этрусских надписей позволил современным ученым не только подкрепить давнюю гипотезу новыми доказательствами, но и конкретизировать ее. Так, современные лингвисты-новаторы С.А.Старостин, С.Л.Николаев и В.Э.Орел совместно с авторитетным востоковедом В.В. Ивановым пришли к выводу, что этруски есть не кто иные, как хурриты.

С 14 по 16 сентября 1987 года в г. Орджоникидзе (ныне Владикавказ) проходила Всесоюзная научная конференция по теме «Кавказ и цивилизация Древнего Востока». На этой конференции прозвучал совместный доклад В.Э. Орла и С.А. Старостина «О принадлежности этрусского языка к восточно-кавказской языковой семье». Около 50 этрусских слов (а всего расшифровано их лишь немногим больше) имели убедительные схождения как в хуррито-урартском, так и в вайнахском языках.
Признаться, доклад был принят с некоторым недоверием к его выводам, так как трудно было объяснить связь этрусского языка с хуррито-урартским и вайнахским языком исторически. Появлялись вопросы, на которые в докладе не было ответов: Когда и в каком регионе этруски отделились от хуррито-урарто-нахской общности? Как согласовать с выводами докладчиков то обстоятельство, что этруски жили в Италии, а хуррито-урарто-нахи — в Передней и Малой Азии и на Кавказе? (more…)

Создайте бесплатный сайт или блог на WordPress.com.